| Per
garantire la più alta qualità dei testi tradotti ci atteniamo
alla seguente procedura:
Il testo da tradurre
viene inviato al coordinatore che analizza l’area e seleziona una
squadra di traduttori e proofreader specialisti in materia. Quindi dà
avvio al progetto.
La squadra ha accesso
a risorse di riferimento e ad una banca di dati che si aggiorna periódicamente
per realizzare la traduzione.
Se dovessero sorgere
perplessità riguardanti la terminología impiegata nel testo,
contattiamo esperti di lingüística e professionisti madrelingua
specialisti nell’area (ingegneri, chimici, medici, ecc) per dirimere
i punti dubbi.
I nostri profreader
ricontrollano i testi tradotti. Ogni testo viene redatto osservando parametri
di stile, precisione, grammatica e naturalità.
Per finire, un supervisore
di qualità rivisiona ancora tutto il progetto.
Dopo il controllo
di qualità finale,il testo completo viene inviato al cliente.
Non ci limitiamo a
tradurre la lengua del testo ma a rendere i valori e l’essenza dei
contenuti.Global Company garantisce la máxima
qualità dei testi tradotti.
|
|
 |